ПИЩА ДИНАСТИИ МИНЬ (Pishcha Dinastii Min')

китайская закусочная и бар


Это письмо от твоей, возлюбленный, Дикой Утки

писано тушью на рисовой тонкой бумаге, что дала мне императрица.

Почему-то вокруг все больше бумаги, все меньше риса.


И. Бродский, «Письма династии Минь», 1977, отрывок



这是来自你心爱的小鸭子的一封信, 这是我用墨水写在太后给我的薄宣纸上的. 为什么周围的纸张越来越多,大米却越来越少。

约瑟夫·布罗茨基(Joseph Brodsky)《明朝书信》 1977, 一段话

尽管《明朝书信》是Joseph Brodsky唯一直接的"中国"诗,但对这个国家的兴趣伴随着诗人的一生。 在俄语中,“信件”和“食物”发音相似,分别是“Pis’ma”和“Pishcha”,因此诗歌题目与餐厅名称的发音也相似。


这一切都始于他父亲在中国服兵役的故事和他带来的被俘物品。 他对中国古典诗歌的翻译感兴趣,对学习汉语的短暂尝试,以及对中国菜的热爱。

«Если сравнивать, то я сказал бы, что русская кухня — это традиционная гармония, а китайская — это двенадцатитоновая система. Только вкусная, потому что настоящей двенадцатитоновой системы мне на обед лучше не надо».

И. Бродский, из «Диалогов с Иосифом Бродским»

"如果我们比较一下,我会说俄罗斯菜是传统的和谐,而中国菜是十二种色调的系统。只有它是一个美味的系统,因为我宁愿午餐没有真正的十二音系统。”

约瑟夫·布罗茨基(Joseph Brodsky),"与约瑟夫*布罗茨基的对话"


《明朝书信》给了我们的中国餐馆和酒吧的名字。 正如Brodsky的诗与中国的现实没有直接关系,只是一种风格化,所以我们的小吃店和酒吧不是经典的中国,而是它的形象,建筑师Aleksander Brodsky对真正的中国小吃店的幻想。


这里有黑暗的街道,倾斜的摊位由旧板,一个粉红色的青蛙水族馆,旁边你可以喝鸡尾酒灵感来自中国传统的日历。 三层的座椅餐厅大厅供客人使用,就像一个繁华的古老的中国城市。 吧台后方悬挂着一幅壁画,上面画有一条河以及漂浮其上的中国小船,墙上挂着中国诗歌。


菜单上最主要的是北京烤鸭. 顺便说一下,Joseph Brodsky非常喜欢北京烤鸭,尽管他更喜欢四川版的烹饪这道菜。 诗人也很喜欢各种饺子. 甚至他的笔记也保留了关于在纽约去哪些中国餐馆和选择什么样的食物的建议。 饺子有下划线,并在括号中标有"double order"字样。 这就是为什么我们在菜单上有传统的中国鸭肉和牛肉饺子。 而且,当然,很多小吃,不同类型的面条,牛肉,猪肉,鸡肉,海鲜和各种中国酒来自FOLLOW THE RABBITS 东欧最多装饰餐饮集团的合作项目。